TEXTOS E TRADUÇÃO NA REDAÇÃO PUBLICITÁRIA

Autores

  • Lúcio Cesar Loyola

Resumo

O presente artigo tem por objetivo verificar as mudanças de linguagem entre o texto
publicitário do séc. XX e a redação publicitária do início do séc. XXI. Para tanto, será
feito uma análise comparativa entre os textos dos anúncios publicados, em jornais e
revistas, na década de 1960 e a publicidade atual. E, num exercício de tradução
intralingual, buscaremos “atualizar” as peças publicitárias do século passado,
oferecendo as mesmas uma linguagem compatível com os tempos atuais. A nossa
justificativa está baseada no fato de que tanto a redação publicitária, como a
linguagem publicitária como um todo, sofreram mudanças significativas nas últimas
décadas para comunicar a mensagem desejada e interagir com o público-alvo em
questão. O que antes era tido como “correto”, frequente e usual, como o excesso de
pontuação e o uso de trocadilhos, hoje é vítima do preconceito no meio publicitário.
Sendo assim, acreditamos que tal pesquisa, realizada com base na tradução
intralingual, se faz necessária e tem grande valia para os estudos da comunicação
social e da linguagem como um todo.
Palavras-chave: Linguagem, tradução intralingual, redação publicitária.

Downloads

Publicado

07-03-2022

Edição

Seção

Artigos